Monday, September 8, 2008

AnnaAbi.com

Mõtlesin, et paneks siia mõned mõtted seoses annaabi-a.


Annaabi.com nägi päevavalgust 23 November 2007.
Esialgne mõte oli lihtsalt kursavendadega materjale jagada. Mingi hetk tegin asja avalikuks ja mõtlesin, et las teised jagavad ka. Mingi hetk avastasin, et inimesed tõesti külastavad seda lehte.

Lisasin punktisüsteemi, et "sundida" inimesi enda materjale ka üles laadima. Punktisüsteemi viga seisnes selles, et paljud sattusid sinna viimases hädas(ntx homseks oli vaja kohe saada raamatu kokkuvõtet). Lahenduseks leidsin SMS-teenuse, et siis need "laisad" kasutajad, kes ei viitsinud enda materjale üles laadida, said punkte koguda tasulisel viisil.

Järgmiseks hakkasin tegelema sõnastikuga. EKI'lt sain algandmebaasi, seejärel otsisin netis suure nimekirja inglise keelseid sõnu, ning hakkasin neid tõlkima. Vahepeal olin netti üles lasknud Inglise-eesti sõnaraamatu , kus oli siis algne EKI andmebaas peal.

Viimaks kui oli jõudnud sõnastiku tõlkimisega ühele poole(milleks kulus mul umbes 3-4 kuud, umb 3 tundi päevas), lasin ka selle üles.
Mõne aja pärast tuli ka mõte teha keeli juurde. Esimene valik oli hispaania-eesti sõnaraamat. Hispaania keelt mul otse võtta ei olnud. Leidsin lõpuks tasuta hispaania-inglise andmebaasi. Seejärel kasutasin kõrvutamismeetodit:
Eesti-inglise->inglise-hispaania.
Viga:
Näiteks kui otsime sõnale "fuck" vastust, siis inglise-eesti võiks see tähendada see "kurat", kuid hispaani-eesti järgi on "kurat" -> "candanga". Sarnaselt, võib tekkida ebakõlasid ja nihkeid tõlkes. Otsustasin, et sõnastiku kasutaja peaks ka sellest lähtuma, ning teadma et vigu võib esineda, niisiis lisasin sõnastiku alla ka vastava hoiatuse.

Tänaseks(9.08.08) kasutatakse sõnastikku keskmiselt 15 000 korda päevas. Loodan, et see ka kasvab :)